Tłumaczenie produktu na język obcy. Co to jest baza terminów i dlaczego jest ona potrzebna

 

Tłumaczenie produktu na język obcy. Co to jest baza terminów i dlaczego jest ona potrzebna

Kiedy wchodzisz ze swoim produktem na nowy rynek i wykonujesz tłumaczenie jego opisu, bardzo ważne jest, aby przed rozpoczęciem tłumaczenia stworzyć bazę terminów. Tworzenie i użycie bazy terminów to jedna z podstaw jakościowego tłumaczenia treści twojego produktu. Brak takiej bazy terminów może prowadzić do tłumaczeń niskiej jakości, co z kolei może spowodować pogorszenie wizerunku firmy.

 

Tworzenie bazy terminów dla produktu. Co to daje:

  1. Jednorodność tłumaczenia produktu i kontrolę użycia terminów w odpowiedniej formie w całym tekście. Jeśli wykonujesz tłumaczenie produktu na język obcy po raz pierwszy, FinTranslation zawsze tworzy bazę terminów dla Twojego projektu, który dostosowujemy do Ciebie. Wykorzystujemy ją w trakcie tłumaczenia, dzięki czemu kontrolujemy jakość podczas tłumaczenia, jak również na etapie redakcji.

 

Na przykład w bazie terminów umieściliśmy termin „agreement”, który tłumaczymy jako „umowa” – to oznacza, że w efekcie otrzymujesz tekst w języku polskim, w którym dany termin w całym tekście zostanie przetłumaczony jako „umowa”.  Jeśli nie stworzyłeś bazy terminów, istnieje ryzyko, że otrzymasz tłumaczenie, w którym na początku tekstu „agreement” będzie przetłumaczone jako „umowa”, następnie jako „porozumienie”, a pod koniec tekstu – „kontrakt”. Jeśli jest to jeden z kluczowych terminów opisu produktu, należy umieścić go w bazie terminów, aby tłumaczyć wszędzie jednakowo.

 

  1. Jednorodność tłumaczenia produktu we wszystkich kanałach sprzedaży. Dotyczy to tłumaczenia stron internetowych, jak również tekstów marketingowych i specjalistycznej dokumentacji produktu. Tworzenie i użycie bazy terminów pozwoli na zachowanie jednorodności terminów w każdym miejscu, gdzie promujesz swój produkt: na stronach internetowych, w katalogach produkcji, broszurach, czasopismach itp.

 

  1. SEO optymalizacja stron internetowych. Przy promowaniu swojego produktu przez Internet, tworzenie bazy terminów wiąże się z wyborem słów kluczowych. Przed rozpoczęciem tłumaczenia stron internetowych nasi eksperci dokonują analizy słów kluczowych, które bierzemy pod uwagę przy tworzeniu bazy terminów i oczywiście w trakcie procesu tłumaczenia. W ten sposób otrzymujesz nie tylko stronę przetłumaczoną na język obcy, ale efektywną stronę WWW zoptymalizowaną dla wyszukiwarek Google, co przyczyni się do podbicia jej do pozycji TOP w rankingu wyników wyszukiwania.

 

Usługi tworzenia i aktualizowania bazy terminów świadczone są dla naszych klientów bezpłatnie w ramach tłumaczenia produktu. Po wykonaniu tłumaczenia baza terminów wraz z przetłumaczonym ptoduktem zostaje przekazana klientowi.

 

Przeczytaj też:

Jak przygotować projekt do tłumaczenia

 

Potrzebujesz tłumaczenia albo redakcji? Zapytaj o wycenę

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *