Szukasz profesjonalnego tłumaczenia?

Publikujemy wywiad w OFFSET Magazyn o tym jak robimy profesjonalne tłumaczenia:

Biuro tłumaczeń FinTranslation wraz z zespołem doświadczonych tłumaczy oferuje szeroki zakres profesjonalnych usług translatorskich.

– Proponujemy tłumaczenie umów cywilno-prawnych, ofert handlowych, stron internetowych oraz tekstów ekonomicznych i finansowych – mówi Olena Gryniuk, pasjonatka języków obcych i prezes firmy.

OFFSET: Na rynku wyróżniacie się wysoką jakością tłumaczonych tekstów, co konkretnie można przez to rozumieć?

Olena Gryniuk: Tłumaczenie wysokiej jakości cechuje się nie tylko brakiem błędów gramatycznych w przetłumaczonym tekście, ale i odpowiednią stylistyką przetłumaczonego tekstu. Jeśli jest to tekst specjalistyczny, wyznacznikiem będzie precyzja tłumaczenia z naciskiem na specjalistyczne terminy. Jeśli są to dokumenty korporacyjne, bierzemy pod uwagę wyczucie kultury danej firmy i terminologię. Jeśli są to materiały marketingowe, tłumaczenie powinno być ukierunkowane na osiągnięcie konkretnego celu. Przede wszystkim rozumiemy, co tłumaczymy, wiemy jak przetłumaczyć tekst biznesowy tak, by brzmiał wiarygodnie, w kontekście odpowiedniej branży.
Należy też pamiętać, że zdolność rozumienia i mówienia w języku obcym nie jest równoznaczna ze zdolnością wykonywania wysokiej jakości tłumaczeń. To tylko fundament, baza dla tłumaczenia. Wysoką jakość tłumaczenia gwarantuje tłumacz, posiadający głęboką znajomość gramatyki, składni i opanowanie języka docelowego na poziomie, który pozwoli mu napisać tłumaczony tekst tak, by miał naturalne brzmienie. Warto dodać, że zanim tekst dotrze do klienta, przechodzi przez minimum dwa etapy. Pierwszy krok to tłumaczenie przez lingwistę, a drugi to redagowanie tekstu przez redaktora, który poprawia artykuł pod kątem merytorycznym. Stale udoskonalamy swoją pracę poprzez szkolenia, w których bierzemy udział i liczne kursy, być może dlatego klienci chętnie decydują się na współpracę z nami.

O: Zatrudniacie specjalistów?

OG: Tak. W naszej firmie pracują eksperci, którzy weryfikują teksty zarówno pod kątem językowym, jak i merytorycznym. W naszym zespole są nie tylko lingwisci, ale i eksperci z różnych branż – prawnicy, bankowcy, księgowi, ekonomiści.

O: Na jakie języki robicie tłumaczenia?

OG: Na dzień dzisiejszy dostępne języki to: polski, angielski, francuski, rosyjski i ukraiński, czyli wszystkie pary językowe pomiędzy nimi. W najbliższym czasie planujemy rozszerzać naszą ofertę na kolejne języki.

O: W jakich dziedzinach się specjalizujecie?

OG:  Dzięki profesjonalnemu zespołowi tłumaczy i ekspertów z odpowiednich branży, oferujemy tłumaczenia biznesowo-handlowe, z księgowości, bankowości, tekstów ekonomicznych, finansowych, prawnych, umów międzynarodowych.

O: Do kogo kierujecie swoją ofertę i jak długo trzeba czekać na tłumaczenie? 

OG: Z naszych usług korzystają korporacje, mikroprzedsiębiorstwa zajmujące się eksportem lub importem towarów i usług, a także osoby prywatne. Wycenę tłumaczenia robimy w ciągu 30 minut od zgłoszenia. Czas oczekiwania na przetłumaczony tekst zależy od zakresu tematycznego i ilości słów w tekście, jest to od kilku godzin do maksymalnie kilku dni.

 

Zapraszamy do współpracy z FinTranslation!

Napisz do nas: info@fintranslation.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *