Jak kontrolujemy jakość tłumaczenia w FinTranslation ?

Przy procesie tłumaczenia używamy następujących narzędzi:

 

Narzędzia CAT 

Program CAT jest dziś niezbędnym narzędziem, używanym przy profesjonalnym tłumaczeniu.

Korzystanie z profesjonalnego oprogramowania oraz ciągła aktualizacja innowacyjnych narzędzi jest tym, co odróżnia profesjonalne biuro tłumaczeń od tłumaczy-freelancerów.

W FinTranslation używamy programu Memsource jako jednego z narzędzi CAT.

jak stosowanie narzędzi CAT pomaga poprawić jakość tłumaczenia:

Po pierwsze, nie należy mylić narzędzi CAT z tłumaczeniem maszynowym. Tłumaczenie maszynowe jest w całości robione przez komputer, a nie przez człowieka. Nie da się przewidzieć, jaka będzie jakość tłumaczenia wykonanego np. przez Google Translator.

Natomiast narzędzia CAT działają w następujący sposób:

  1. Dla każdego klienta i projektu tworzymy bazę terminów użytych w tekście (glosariusz). Pozwala to na jednakowe tłumaczenie danego terminu w obrębie całego tekstu (żeby uniknąć w tłumaczeniu takich pomyłek jak, na przykład, słowo „agreement” na początku tekstu występujące jako „umowa”, a w kolejnym akapicie jako „kontrakt”). Czyli pozwala to na kontrolę jednorodności tłumaczenia. Jeśli istnieją jakieś terminy, przyjęte przez firmę jako właściwe, i należy się ich trzymać przy tłumaczeniu, CAT pozwala kontrolować ich użycie w odpowiedniej formie w całym tekście.
  2. Narzędzia CAT tworzą Pamięć tłumaczeniową (TM). Jest to baza danych, która przechowuje historię tłumaczenia dla każdego klienta, tematu i pary językowej. W jaki sposób pomaga to w wykonaniu tłumaczenia wysokiej jakości:
  • Przy kolejnym zleceniu nie potrzeba poświęcać dodatkowego czasu na objaśnienie terminologii, stylu i podstawowych elementów tekstu – przecież już to wszystko mamy!
  • Zmniejsza to koszt tłumaczenia, ponieważ nie płacisz za słowa, które zostały przetłumaczone wcześniej. Płacisz tylko za tłumaczenie nowych słów.

 

Narzędzia QA

Razem z programem CAT w procesie tłumaczenia i redagowania tekstu wspomagamy się narzędziami kontroli jakości (narzędzia QA).

W tłumaczeniach z języka angielskiego na rosyjski używamy programu Verifika QA.

Program ten pozwala wskazać istniejące błędy formalne, sprawdzić jednorodność tłumaczenia i terminologii oraz poprawność pisowni.

 

Szkolenie i rozwój tłumaczy

W FinTranslation wierzymy w ludzi. Szkolimy naszych tłumaczy cały czas i oceniamy jakość tłumaczenia każdego z nich w trybie współpracy mentorskiej.

 

Zapytaj o wycenę

 

Jak gwarantujemy jakość w FinTranslation:

  • Współpracujemy wyłącznie z wykwalifikowanymi tłumaczami – native speakerami.
  • Gwarantujemy wysoką jakość. Jeśli przedstawisz argumenty dowodzące niższą jakość tłumaczenia, najszybciej jak to możliwe wykonamy nową wersję, ponosząc wszelkie koszty.
  • Zobowiązujemy się wszelkimi siłami chronić prywatność przekazanych nam informacji. Informacje dotyczące tłumaczenia, jego zawartość oraz jakiekolwiek inne informacje, które klient dostarcza w procesie tłumaczenia będą traktowane jako całkowicie poufne.